Pompous words - what is it?

In Russian, words, in addition to lexical meaning, have stylistic coloring. This causes the use of the word in a particular context. For the first time, "The Three Calm Theory" was deduced by MV Lomonosov, but over time it underwent significant changes. Therefore, the expression "pathos phrases" can be understood in different ways.

High syllable

High syllable in literature

In the first meaning, “pathos” means “sublime”, “solemn” and is used in the literature under the term “high vocabulary”. This includes Church Slavonic words that give speech a special elevation, elation. So, instead of the word “food” they say “dishes”, instead of a neutral “go” - “walk”, instead of “future” - “future”. Names of body parts are often used in an outdated form: “eyes” - instead of “eyes”, “howl” - instead of “neck” and others.

Funny in the literature

In another sense, the word "pathos" means "using solemn speeches for flattery, lies, falsehood." Most often they are delivered by heroes whose speech is not taken seriously - this is how satire or irony is created.

Flattering speeches

N.V. Gogol, putting high-flowned words in Khlestakov’s mouth, emphasizes his stupidity and ignorance. The hero, entering the role of an auditor, so exalts his own personality that it seems that he ceases to believe in himself. Behind the high style of the mayor is the true picture of what is happening in the city, thereby Nikolai Vasilievich ridicules the political system of that time.

Use in modern Russian

In modern Russian, words of high vocabulary are quite common. On the one hand, to imitate the era of the nobility. So, in advertising, an ordinary Russian family at breakfast uses the words: “please”, “sir”, “allow”, emphasizing the history of the traditions used in the manufacture of the advertising product.

business cat

On the other hand, to replace the reduced, rude vocabulary. Such expressions are called euphemisms. For example, they say not “fat”, but “inclined to fullness”, not “sick child”, but “child with special needs”. In the same context, high-flown words can also be used as an extremely negative attitude to an object or object.

Foreign language borrowings are often referred to as pompous words. For example, “correct” instead of “correct” or “volunteer” instead of “volunteer”. The use of borrowed words prevails over the native Russian, since a foreign language word is more significant by ear than it is familiar from childhood.

In any case, such words and phrases attach particular importance to the expression, are used to attract attention and create a special communication situation in which the interlocutors may experience completely conflicting feelings.


All Articles