Society is an ever-changing and growing organism. A contemporary can get lost in a heap of subcultures and fashionable trends in a matter of moments, therefore he intensively fenders his personal space with the help of conservative and stable concepts. The sonorous “co-worker” is one of the capacious words that for many generations have retained their function and help to transfer relations with a person from the work plane into a personal one. How? To do this, look a little into history.
Accessible etymology
You can interpret the origin of the word “forehead”, it is enough to have minimal knowledge of the Russian language. The defining term is “service”:
- piecework or contract work;
- performance of a duty, etc.
The prefix indicates activity common with the comrade. Being composed together, morphemes form a noun to indicate the person with whom you work and solve the same problems.
Historical development
The modern interpretation is different from the original. For many, only military colleagues whom they met after conscription or at the officer’s school are still relevant. A valid option, but not the only one! In past centuries, it was a question of state institutions, where each official in one form or another served the homeland. The definition gradually entered into everyday speech and began to be applied even in commercial enterprises.
Now you can work in the same field or engage in similar activities to be called the term being studied. That is, to be comrades:
- for work at a specific enterprise;
- by profession, but as part of various organizations;
- in the field of scientific research;
- teaching, etc.
The main thing is that the matter be common! In this case, no problems with the use of the wording will arise.
Proper use
The word has no negative connotation. The speaker seems to point to a colleague, so it is very difficult for them to offend or offend the interlocutor. In some cases, “co-worker” is a concept painted with positive nostalgic notes. In it, memories of young years can be invested, a special warm attitude to the person in question. The concrete thought inherent in the utterance can be learned from the context.
Despite the abundance of borrowed definitions, this still remains in demand among older people. And at the same time it sounds more weighty, implicitly demonstrating respect. A superfluous synonym in the lexicon will help to find an approach when communicating with a person of an old school or to explain to youth the value of friendship tested over the years of joint labor.